There are far more variations of the Cinderella-theme, than the three described here...
... e.g. at http://www.pitt.edu/~dash/type0510a.html

Revealing as well: The Cinderella Project http://www-dept.usm.edu/~engdept/cinderella/cinderella.html

  1. The fairytale of Bo¾ena Nìmcová!
  2. Grimms' Aschenputtel
  3. Disney's Cinderella
  4. The Glass Slipper
  5. Ever After

"Three Nuts for Cinderella" should be well known to all users of this site, so we can omit a description.

 

 

 

 

So now read something really intersting: :

The fairytale of Bo¾ena Nìmcová!

translated into German by Dr. Peter Hrivnák, German edition translated into English by Kathrin Richter

Cinderella  

It was once a beautiful girl called Cinderella, because it had to perform all housework from early to late in soot and dirt. It had a father, who loved it, but a bad stepmother and a still worse stepsister who did her everything bad they could imagine.

The stepmother gave all beautiful things to her own daughter but all remaining to Cinderella. Her daughter had beautiful dresses, but Cinderella had to run around in a smock of rough linen. Therefore it could not go among people, the stepmother did not even permitt her to visit the church and from mornings to evening it had to do hard work. But Cinderella always was in good mood and did not complain, although only bad things happened to her.

Once her father went to the fair, he asked his daughters what he should bring along from the city for them. Dora, the stepdaughter, wanted beautiful dresses and beads and jewels, like no other girl would have. "And what shall I bring along for you, my dear child?" the father asked Cinderella. "Oh, dear father", answered modest Cinderella, "I wish for myself nothing different but the first XXX, that strikes your face on your way." "now, my dear child, wenn's far anything is not, this please can I to you fulfill", spoke the father. The stepmother and Dora however laughed at her because of their stupidity.

"Und was soll ich dir, mein liebes Kind mitbringen?" sprach der Vater zu Aschenputtel. "Ach, lieber Vater", antwortete Aschenputtel bescheiden, "ich wünsche mir nichts anderes als das erste Reis, das Euch auf dem Weg ins Gesicht schlägt."
"Nun, mein liebes Kind, wenn's weiter nichts ist, diese Bitte kann ich dir erfüllen", sprach der Vater. Die Stiefmutter und Dora jedoch lachten sie wegen ihrer Dummheit aus.

Der Vater zog also zur Messe, und als er das Seine erledigt hatte, kaufte er um des lieben Friedens willen der Stieftochter, was sie sich gewünscht hatte, obwohl er es lieber Aschenputtel geschenkt hätte. Der Heimweg führte ihn durch einen Wald. In Gedanken versunken, ging er dahin, sah weder nach rechts noch links, da streifte er einen Haselbusch, und ein Haselreis schlug ihm ins Gesicht. Da dachte er an seine Tochter, brach das Reis ab und nahm es mit. Als er nach Hause kam, liefen ihm die Töchter entgegen. Dora fragte ihn sogleich, was er ihr mitgebracht hätte, doch Aschenputtel war froh, dass der Vater zurückgekommen war. Sie dachte nicht mehr an ihren Wunsch, und als der Vater die schönen Kleider und die Edelsteine vergeben hatte, nahm sie das Haselreis mit solcher Freude, als wäre es aus purem Gold. "Was hast du nur für ein wertvolles Geschenk bekommen!" Die Stiefmutter und die Schwester lachten, doch Aschenputtel achtete ihrer nicht und verbarg das Reis in ihrem Kittel.

Der nächste Tag war ein Feiertag, und alle Leute gingen zur Kirche, nur Aschenputtel musste daheim bleiben. Es bat die Stiefmutter, ihr doch ein Kleid zu geben, damit es auch in die Kirche gehen könne, doch die schalt sie und sprach: "Wie, du garstiges Aschenputtel, du bist voll Staub und Schmutz und möchtest in die Kirche? Du bleibst daheim, und ich will dir eine Arbeit geben, die soll fertig sein, wenn wir nach Hause kommen", befahl die Stiefmutter und schüttete eine Schüssel Linsen in die Asche, damit Aschenputtel sie auslese.

Als die Stiefmutter und ihre Tochter fortgegangen waren, ging Aschenputtel weinend zum Brunnen, denn es wollte sich waschen, bevor die Mutter nach Hause kam. Es neigte sich zum Brunnen nieder, und da fiel ihr das Reis mit den Haselnüssen in das Wasser. Da schrie Aschenputtel vor Schreck auf und wollte gar hinterher springen. "Ach, mein liebes Reis", jammerte es, "wie bekomme ich dich wieder." Wie es so weint und um das verlorene Geschenk jammert, kommt ein Frosch aus dem Brunnen gekrochen. Er sprang auf den Brunnenrand, blickte Aschenputtel an und legte eine Haselnuss auf den Brunnenrand. "Ach, Fröschlein, mein Brüderchen, hast du mir die Haselnuss gebracht?" Aschenputtel freute sich und griff nach der Nuss. "Dir habe ich sie gebracht", antwortete der Frosch und ließ die Nuss in Aschenputtels Hand gleiten, "öffne sie, und was du drinnen findest, ist dein." Mit diesen Worten sprang er zurück in den Brunnen.

Aschenputtel öffnete die Nuss, und beinahe hätte sie sie vor Freude und Schreck wieder in den Brunnen fallen lassen. In der Nuss lag ein Sonnenkleid. "Ach, ist es schön!" rief Aschenputtel, "und es soll mir gehören. Ob ich es nur anziehen kann. O weh, ich muss ja die Arbeit verrichten, die mir die Stiefmutter aufgetragen hat!" sprach Aschenputtel traurig zu sich selbst und eilte ins Häuschen zurück. Da flatterten sechs Täubchen vom Dach herunter und ins Zimmer. Drei von ihnen klaubten die Linsen aus der Asche, die drei anderen zogen Aschenputtel an. Als es sich gewaschen und das Sonnenkleid angezogen hatte, glitzerte es, dass es eine Freude war. Die drei Täubchen hatten unterdessen alle Linsen aus der Asche gelesen, Aschenputtel dankte ihnen von Herzen, und sie setzten sich wieder aufs Dach.

"Vor mir Nebel, hinter mir Nebel, über mir die Sonne!" sprach Aschenputtel, als es aus dem Tor trat, und dann eilte es in die Kirche. Wie es in die Kirche kam, wandten sich alle Augen nach ihm um, und einer fragte den anderen: "Wer mag das sein?" Doch niemand kannte es, weder der Vater, noch die Stiefmutter, noch die Schwester. In der Kirche war auch der junge Fürst, und der ließ seine Blicke nicht von Aschenputtel. Als die Messe zu Ende war, ging er ihm nach. Doch kaum war es über die Schwelle getreten, verschwand es. Er fragte alle, wer denn die schöne Jungfrau sei, aber keiner wusste eine Antwort. Da nahm er sich vor, am nächsten Sonntag recht achtzugeben, damit sie ihm nicht wieder entkäme.Aschenputtel aber sprach vor der Kirchentür: "Vor mir Nebel, hinter mir Nebel, über mir die Sonne!" und entkam unbemerkt.

Zu Hause zog es das Sonnenkleid aus, versteckte es in die Haselnuss und trug diese unter einen Stein am Brunnen und rief in den Brunnen: "Fröschlein, mein Brüderchen, gib gut acht darauf!" Dann lief es schnell nach Hause, zog sich den groben Kittel an, band sich das graue Kopftuch um. Und als die Stiefmutter nach Hause kam, war nichts mehr zu sehen, und die Stiefmutter wunderte sich, dass Aschenputtel mit seiner Arbeit fertig war.

Dora sprach über nichts anderes als über die schöne Jungfrau in der Kirche, doch als Aschenputtel sie fragte, wer das denn gewesen sei, sprach sie: "Was geht's dich an, du liederliches Ding, kümmere du dich um deine Asche, das ist nicht deine Sache!" Aschenputtel wusste darüber mehr als alle anderen, doch es schwieg und verriet selbst dem Vater nichts, aber von da an war es nicht mehr so traurig wie früher.

Am nächsten Sonntag bat Aschenputtel wieder die Stiefmutter, sie möge es doch in die Kirche mitnehmen, doch wie immer sprach die Stiefmutter, es gehöre nicht dorthin; aber es solle Mohn aus der Gerste lesen, und damit ging sie mit ihrer Tochter zur Kirche. Kaum war die Stiefmutter aus dem Hause, lief Aschenputtel zum Brunnen, und es musste nicht einmal rufen - der Frosch saß schon auf dem Brunnenrand und hatte eine Haselnuss im Maul, die reichte er Aschenputtel und sagte, es solle die Nuss aufmachen, und was es dort fände, gehöre ihm. Dann sprang der Frosch wieder in den Brunnen, und Aschenputtel öffnete die Nuss. Es fand darin ein Mondkleid, das glitzerte und glänzte wie pures Silber. "Ach, ist das schön!" rief Aschenputtel verwundert aus, "aber wie soll ich es nur anziehen. Oder wollt ihr mir, Täubchen, meine Schwesterchen, wieder helfen?" Und die sechs Täubchen flatterten wieder vom Dach und ins Zimmer. Drei zogen Aschenputtel an, die anderen drei klaubten den Mohn aus der Gerste. Und als Aschenputtel fertig war, waren auch die drei Täubchen mit dem Mohn fertig. Aschenputtel dankte ihnen, und die Tauben flogen wieder aufs Dach. Aschenputtel machte Nebel vor sich, Nebel hinter sich und über sich die Sonne und eilte in die Kirche.

Die Leute waren schon drinnen, und der junge Fürst konnte es kaum erwarten. Er achtete nicht sehr auf die Messe. Auch Aschenputtel sah ihn an, aber nur ein klein wenig von der Seite, und als die Messe zu Ende war, lief es sofort hinaus. Der Fürst war diesmal schneller, aber was half es ihm - Aschenputtel verschwand vor seinen Augen. Er war betrübt, weil er sie nicht hatte halten können, ja gar nicht wusste, woher sie kam. Da entschloss sich der Fürst zu einer List.

Aschenputtel aber eilte nach Hause, verbarg sein Kleid in der Nuss. Die Nuss legte es unter einen zweiten Stein am Brunnen, und als die Mutter nach Hause kam, lag es wieder in der Asche. Alle sprachen über die schöne Jungfrau und den Fürsten, wie er nach ihr geforscht hätte, und Aschenputtel wurde rot wie eine Rose und dann blas wie eine Lilie, aber niemand sah es unter dem grauen Tuch, das es um seinen schönen Kopf gebunden hatte. Alle sprachen über den Fürsten und die unbekannte Jungfrau, und jeder, der kam, wusste auch nichts anderes zu erzählen. Die Stiefmutter aber zischte wie eine Schlange, Aschenputtel sei es nicht wert, als es bat, es möchte die schöne Jungrau gerne sehen.

It was once a beautiful girl, that Aschenputtel was called, because it had to perform all housework from early to late in soot and dirt. It had a father, who loved it, but a bad stepmother and a still worse stepsister, who did it all ersinnliche heart wrong. The stepmother gave all beautiful one to its own daughter, all remaining however Aschenputtel. Their daughter had beautiful dresses, but Aschenputtel had to run around in a smock from rough linen. Therefore it could not go also among the people, the stepmother permitted it not, not even into the church was allowed it to go, and from mornings to evening it had to do hard work. But Aschenputtel was always good mood and complained not, although him only wrong happened. A daily pulled the father to the fair, there asked he his daughters, which he should bring along them from the city. Dora, the stepdaughter, wanted beautiful dresses and beads and jewels, how she would not have a second girl. "and which am I you, my dear child bring along?" the father spoke to Aschenputtel. "oh, dear father", answered modest Aschenputtel, "I wishes himself nothing different one than first rice, you on the way in the face strikes." "now, my dear child, wenn's far anything is not, this please can I to you fulfill", spoke the father. The stepmother and Dora however laughed at her because of their stupidity. The father pulled thus to the fair, and as he had settled the Seine, bought he for the dear peace the stepdaughter, which had wished itself her, although he would have given it dear Aschenputtel. The way home led it by a forest. Sunk in thoughts, he went by, saw touched he a Haselbusch neither to the right nor left, there, and a Haselreis struck him in the face. There it thought that of its daughter, fallow rice off and carried it forward. When he came home, the daughters ran toward him. Dora asked it immediately, what he would have bring along it, but Aschenputtel was glad that the father had returned. It did not think no more of its desire, and as the father the beautiful dresses and the jewels had assigned, took it the Haselreis with such joy, as if it would be from pure gold. "which you have only for a valuable gift received!" The stepmother and the sister laughed, but their not that respected and hid Aschenputtel to rice in their smock. The next day was a holiday, and all people went to the church, only to Aschenputtel had to remain at home. It asked the stepmother to give her a dress nevertheless so that it could go also into the church, but switch it and spoke: "as, you mean Aschenputtel, you are fully dust and dirt and would like into the church? You remain at home, and I want to give you a work, those should be finished, if we come, instructed home "the stepmother and a dish lenses poured into ash, so that Aschenputtel selected it. When the stepmother and its daughter had away-gone, Aschenputtel went crying to the well, because it wanted to wash itself, before the nut/mother came home. It leaned to the well down, and there you fell rice with the haselnuessen into the water. There Aschenputtel before fright cried up and wanted to jump afterwards. "oh, my dear rice", jammerte it, "as gets back I you." As it cries in such a way and around the lost gift jammert, a frog comes from the well crept. It jumped on the brunnenrand, looked to Aschenputtel on and put a haselnuss on the brunnenrand. "oh, Froeschlein, my Bruederchen, you brought me the haselnuss?" Aschenputtel was pleased and reached for the nut. "to you I brought it", answered the frog and let the nut in Aschenputtels hand slide, "open her, and which you find inside, is yours." With these words it jumped back into the well. Aschenputtel opened the nut, and she would have almost let her fall before joy and fright again into the well. In the nut a sun dress lay. "oh, it is beautiful!" Aschenputtel called, "and it was to belong to me. Whether I can only tighten it. O pain, I must perform the work, me the stepmother laid on!" Aschenputtel spoke sadly to itself and hurried in the little house back. There six Taeubchen of the roof and in the room fluttered down. Three of them klaubten the lenses from ash, three the others tightened Aschenputtel. When it had washed itself and had tightened the sun dress, glittered it that it was a joy. The three Taeubchen had read meanwhile all lenses from ash, thanked Aschenputtel them from hearts, and they sat down again on the roof. "before me nebulas, behind me nebulas, over me the sun!" Aschenputtel, when it stepped from the gate, spoke and then hurried it into the church. As it came into the church, all eyes turned themselves after it, and one asked the other one: "who may be?" But nobody could do it, neither the father, nor the stepmother, still the sister. In the church was also the young prince, and did not leave its to view from Aschenputtel. When the fair was to end, it followed to it. But it had hardly stepped it over the threshold, disappeared. He asked all, who the beautiful virgin was, but none knew an answer. There it did not plan to take care on next Sunday quite thereby it it again entkaeme.Aschenputtel however spoke before the church door: "before me nebulas, behind me nebulas, over me the sun!" and escaped unnoticed. At home it took the sun dress off, hid it into the haselnuss and carried these under a stone at the well and called in the wells: to "Froeschlein, my Bruederchen, give well eight on it!" Then it ran fast home, put on the rough smock, put on themselves the grey head cloth. And as the stepmother home it came, was nothing more to be seen and the stepmother was surprised that Aschenputtel with its work was finished. Dora spoke about nothing different one than about the beautiful virgin in the church, but when Aschenputtel asked her, who it had been, spoke her: "which geht's you on, you careless thing, care you for your ash, that is not your thing!" Aschenputtel knew about it more than all different, but it was silent and told even to the father nothing, but from then on it was no longer sad as as in former times. On next Sunday Aschenputtel asked again the stepmother, it may it forward nevertheless into the church carry, but like always spoke the stepmother, it belonged not there; but it is to read poppy from the barley, and thus it went with its daughter to the church. The stepmother from the house was hardly, ran Aschenputtel to the well, and it did not even have to call - the frog sat already on the brunnenrand and had a haselnuss in the muzzle, which it handed to Aschenputtel and said, it was the nut to open, and which would find it there, belonged to it. Then the frog jumped again into the well, and Aschenputtel opened the nut. It found therein a moon dress, which shone glittered and like pure silver. "oh, that is beautiful!" Aschenputtel called surprised out, "however as I was to only tighten it. Or want their me, Taeubchen, my Schwesterchen, again help?" And the six Taeubchen fluttered again from the roof and in the room. Three tightened Aschenputtel, the other three klaubten the poppy from the barley. And as Aschenputtel, finished product also the three Taeubchen with the poppy were finished. Aschenputtel thanked them, and the pigeons flew again on the roof. Aschenputtel made nebulas before itself, for nebulas behind itself and over itself the sun and hurried into the church. The people were already inside, and which could hardly expect young prince it. It paid attention not much to the fair. Also Aschenputtel regarded it, but only a 10pt little from the side, and as the fair to end was, ran out it immediately. The prince was this time faster, but which helped it him - Aschenputtel disappeared before its eyes. It was betruebt, because it had been able to hold it, did not know at all, from where it came. There the prince decided to a ruse. Aschenputtel however hurried home, hid its dress in the nut. The nut put it under a second stone at the well, and as the nut/mother home, lay it came again in ash. All spoke over the beautiful virgin and the princes, as it would have researched after it, and Aschenputtel became red like a rose and then blow like a lily, but nobody saw it under the grey cloth, which had bound it around its beautiful head. All spoke about the princes and the unknown virgin, and everyone, which came, knew to tell also nothing different one. The stepmother however hissed like a queue, Aschenputtel is it not worth, when it asked, it would like the beautiful June-grey gladly to see. There third Sunday came, and again Aschenputtel asked the stepmother, her it might have carried forward nevertheless into the church. But the stepmother switch and poured hemp seeds into a tank ash and instructed it, which grains auszuklauben again. Aschenputtel said neither nor no, let the stepmother with the sister leave, and then it went alone to the well, where the frog already waited and the last nut in the muzzle had. "open it, and which you find, which is to belong to you; me however you see no more ", spoke the frog. "oh, my dear Froeschlein, my Bruederchen, as I am to thank you?" "that is yours, because you were good to us, and therefore is you to become also lucky!" After these words the frog jumped again into the well.

 

Da kam der dritte Sonntag, und wieder bat Aschenputtel die Stiefmutter, sie möge es doch in die Kirche mitnehmen. Aber die Stiefmutter schalt und schüttete Hanfsamen in einen Bottich Asche und befahl ihm, die Samenkörner wieder auszuklauben. Aschenputtel sagte weder ja noch nein, ließ die Stiefmutter mit der Schwester weggehen, und dann ging es allein zum Brunnen, wo der Frosch schon wartete und die letzte Nuss im Maul hatte. "Öffne sie, und was du findest, das soll dir gehören; mich aber siehst du nicht mehr", sprach der Frosch. "Ach, mein liebes Fröschlein, mein Brüderchen, wie soll ich dir danken?" "Das ist dein, weil du gut zu uns gewesen bist, und darum sollst du auch glücklich werden!" Nach diesen Worten sprang der Frosch wieder in den Brunnen.

Aschenputtel öffnete die Nuss und fand darin ein Sternenkleid, das sah aus, als wäre es aus lauter Edelsteinen zusammengelegt. "O, ist es schön!" rief Aschenputtel erfreut aus, "und ihr, liebe Täubchen, meine Schwesterchen, wollt ihr mir helfen, es anzuziehen?" "Gewiss helfen wir dir, und auch die Arbeit wollen wir für dich tun, weil du so gut zu uns gewesen bist", antworteten die Täubchen und flatterten vom Dach ins Zimmer. Drei zogen Aschenputtel an, und drei lasen die Samenkörner aus der Asche. Und als Aschenputtel fertig war, waren die Samenkörner aus der Asche. Und als Aschenputtel fertig war, waren die Samenkörner fein säuberlich ausgelesen. Da dankte Aschenputtel ihnen, so lieb es es vermochte, und sprach: "Nebel vor mir, Nebel hinter mir, über mir die Sonne!" und ging aus der Tür und eilte in die Kirche.

Voller Sehnsucht wartete der Junge Fürst, voller Neugierde die Leute, ob die schöne Jungfrau wieder kommen würde, und - da, da war sie auf einmal, und niemand hatte sie kommen hören - stand vor dem Altar wie der klare Abendstern, wenn er in der Dämmerung am Himmel aufleuchtet. Der Fürst freute sich, denn diesmal sollte sie ihm nicht entkommen, und auch Aschenputtel sah ihn mehrmals an, denn es dachte, es wäre das letzte Mal, dass es ihn sehe. Er gefiel ihm, und warum auch nicht, der Fürst war jung und schön und gefiel allen Menschen. Doch auch diesmal eilte sie vor allen Leuten aus der Kirche. Aber noch schneller war der Fürst. Er trat zu der Jungfrau und bat sie, sie solle ihm doch sagen, woher sie käme und ob er sie nach Hause begleiten dürfe. Aschenputtel aber, es wusste selbst nicht, warum, schüttelte den Kopf und konnte kein einziges Wort hervorbringen. Auch als er es bat, es solle ihm doch erlauben, ihm von weitem zu folgen, schüttelte es den Kopf, ließ vor und hinter sich Nebel fallen und verschwand aus den Augen. Doch etwas ließ es dennoch zurück - ihr kleiner goldener Pantoffel war in dem Pech stecken geblieben, mit dem der Fürst die Straße vor der Kirche hatte bestreichen lassen. Aschenputtel hatte es nicht bemerkt, war in das Pech getreten - und ihr schöner zierlicher Pantoffel war hängen geblieben.

Aschenputtel ließ ihn zurück und lief in einem Pantoffel nach Hause. Kaum hatte es das Kleid ausgezogen und verborgen, kamen auch die Stiefmutter und Dora nach Hause. Aus ihrer Rede wusste nun Aschenputtel, dass der Fürst eine List gebraucht hatte, und es wäre ihm gern böse gewesen, aber sein gutes Herz ließ es nicht zu. Es hatte nur ein Paar Schuhe, das bei dem Sonnenkleid gewesen war, und das hatte es dann mit den anderen Kleidern getragen, und so tat es ihm leid, dass es nun die Kleider nicht mehr werde tragen können.

Nicht lange, so wurde bekannt, der junge Fürst gehe von Haus zu Haus, und jedes junge Mädchen müsse den Pantoffel anziehen. Und die sollte seine Frau werden, der er passte, denn der Fürst dachte nicht anders, als dass es die Rechte sein müsse. "Ob er mir nur passen wird, Mutter?" fragte Dora. "Du hast zwar eine große Zehe, mein Kind, aber das soll dich nicht anfechten. Wenn der Pantoffel dir zu klein ist, haue die Zehe ab", sprach die Mutter.

Als der Fürst schon in jedem Haus gewesen war und nirgends die Jungfrau gefunden hatte, der der Pantoffel gepasst hätte, kam er auch in die Hütte, in der Aschenputtel wohnte. Auch Aschenputtel wollte in die Kammer kommen, doch die Stiefmutter vertrieb es und versteckte es unter einen Bottich. Da zog sich Dora den Pantoffel an, und weil er zu klein war, hieb die Mutter ihr die Zehe ab. Das Mädchen verbiss den Schmerz, ging hinaus in die Kammer und setzte sich wie eine Königin an den Tisch. Der Fürst sah, dass sie den Pantoffel trug, und weil er nicht wusste, dass sie sich die Zehe abgehauen hatte, dachte er, es wäre vielleicht doch die Rechte, wenn sie auch nicht der schönen Jungfrau glich. "Andere Töchter habt Ihr nicht?" fragte er die Mutter noch einmal. "Nein, nur diese eine", antwortete die Stiefmutter, und der alte Vater hätte gern gesagt, dass er noch eine schöne Tochter habe, aber er fürchtete sich vor seiner Frau.

Da krähte der Hahn auf der Tenne: "Kikiriki, die Rechte, die ist auch hie!" Die Stiefmutter verjagte den Hahn, aber der Fürst hatte wohl verstanden, was er geschrieen hatte, und befahl dem Vater, auch die andere Tochter herbeizuschaffen. Da rief der Vater Aschenputtel unter dem Bottich hervor, doch das lief schnell zum Brunnen und sagte, dass es sich waschen wolle. Schnell öffnete es die Nuss, in der das Sonnenkleid lag. Die beiden anderen Nüsse versteckte es im Leibchen, und betrat mit einem Pantoffel an den Füßen die Kammer, wo der Fürst das versteckte Mädchen kaum erwarten konnte.

Und siehe da - die schöne Jungfrau trat ins Zimmer, und nun erkannten sie in ihr alle das Aschenputtel. Der alte Vater weinte vor Freude über sein Aschenputtel, und der Fürst trat zu ihm, nahm es an der Hand und wollte es nicht mehr von sich lassen. Dora und die Mutter wurden bleich vor Ärger, als sie das sahen und als sie hörten, wie Aschenputtel zu den schönen Kleidern gekommen war. Dora musste den Schuh ausziehen und Aschenputtel saß er wie angegossen.

Der Fürst bat sie, sie solle doch seine Frau werden, denn eine bessere Frau könnte er nie und nimmer finden. Auch Aschenputtel fand an dem schönen Fürsten Gefallen, und so gab ihnen der Vater seinen Segen. Als Aschenputtel sich in den Wagen setzte, drehte es sich noch einmal nach dem Brunnen um und dankte dem guten Fröschlein - der Hahn und die Täubchen aber kamen herbei, und der Hahn setzte sich auf den Wagen, die Täubchen flogen über der Kutsche. Auch den alten Vater nahm der Fürst mit sich, und in der Hütte blieben die böse Stiefmutter und Dora allein zurück - ohne Liebe und ohne Freude.

aus: Bozena Nemcova: Der König der Zeit; übersetzung von Dr. Peter Hrivnák; Verlag Mladé letá; Bratislava 1978; S. 80 - 86

Dieses Buch ist leider vergriffen, es scheint auch nur eine einzige Auflage in Deutschland gegeben zu haben, nämlich 1978, und das ist lange her. Man kann aber noch einige wenige Exemplare über das Zentrale Verzeichnis antiquarischer Bücher bestellen. www.zvab.com

zurück

 
Grimms Aschenputtel
Die in deutschen Kinderzimmern vermutlich immer noch bekannteste Version ist die der Gebrüder Grimm, komplett nachzulesen z.B. über das deutsche Gutenberg-Archiv, das ich auf einer homepage der Oregon State University, gefunden habe, die sich u.a. mit "german literature" beschäftigt..
http://www.gutenberg.aol.de/grimm/maerchen/0htmldir.htm
Auch und genauso zu finden bei der Volkshochschule Gelsenkirchen
http://vhs-ge.gelsen-net.de/cdrom/gutenb/maerchen/grimm/0htmldir.htm
Wer zu faul ist zum surfen, wird hier informiert:

Bei den Gebrüdern Grimm ist alles anders. Der Vater lebt noch (ist aber offensichtlich blind gegenüber dem eklatanten sozialen Abstieg seiner leiblichen Tochter) und Aschenputtel hat zwei Schwestern, die "schön und weiss von Angesicht waren (also nicht so wie Dora ;-), aber garstig und schwarz von Herzen". Den richtigen Namen des Mädchens, das von ihren gemeinen Schwestern mit "Aschenputtel" verspottet wird, erfahren wir auch bei Grimms nicht (in allen Grimms' Märchen ist überhaupt äußerst selten jemand mit Namen genannt). Auch von irgendwelchen Hobbies wie Reiten oder Schiessen ist nicht die Rede.

Der Vater jedenfalls zieht eines Tages in die Messe und wird von den Stiefschwestern um Kleider und Schmuck angehauen, Aschenputtel dagegen bittet ihn nur um das erste Reis (es ist ein Zweig gemeint), das ihm bei seiner Heimkehr an den Hut stößt. Zufällig handelt es sich um ein Haselreis, was aber im weiteren Verlauf keine besondere Bedeutung hat. Das botanische Mitbringsel wird von Aschenputtel auf dem Grab der Mutter eingesetzt und dreimal täglich mit Tränen und Gebeten bedacht. Es entwickelt sich zu einem Baum, aus dem ein "weisses Vöglein" Aschenputtel immer das herunterwirft, um was es bittet.

Klar, das diese Freigiebigkeit ausgenutzt wird, als Aschenputtel sich für den Ball anziehen muss. Zuvor müssen ihr jedoch nicht nur die Tauben, sondern alle Vöglein unter dem Himmel mit dem Verlesen der Linsen helfen. Die Anweisung lautet: "die guten ins Töpfchen, die schlechten in Kröpfchen" (für alle, die in Bio nicht so aufgepasst haben: der Kropf liegt bei Vögeln vor dem Magen, hier wird das aufgenommene Futter vorverdaut). Der Baum hingegen bekommt weniger genaue Wünsche mitgeteilt, sondern nur: "Bäumchen rüttel dich und schüttel dich, wirf Gold und Silber über mich" (soviel zum Thema Bescheidenheit).

zurück

Der Prinz verliebt sich sofort in die aufgebrezelte Fremde und tanzt den ganzen Abend mit ihr. Das geht drei Tage so. Jedesmal entwischt Aschenputtel ihrem Verehrer, der ihr zwar bis zum väterlichen Gut folgen kann, dort aber die Spur einmal im Taubenhaus und am zweiten Abend im Birnbaum verliert, die beide unter der Axt des begriffsstutzigen Vaters ihre Existenz beenden. Jedesmal nimmt der Vogel im Baum das Kleid zurück.

Am dritten Abend aber bleibt Aschenputtels Tanzschuh auf der Treppe des Schlosses kleben, die der Prinz mit Pech hat bestreichen lassen. Wie in 3HfA verspricht auch bei Grimm der Prinz die zu heiraten, der der Schuh passt (ziemlich voreilig, wie ich finde). Zum Glück passt er weder der einen noch der anderen Stiefschwester. Sie hacken sich zwar die Ferse bzw. die grosse Zehe ab, aber zwei Tauben auf dem Haselbaum verraten sie mit dem Spruch: "rucke di guck, rucke di guck, Blut ist im Schuck. Der Schuck ist zu klein, die rechte Braut sitzt noch daheim." Und damit auch wirklich alle Zweifel ausgeräumt sind, rufen sie bei Aschenputtel: "rucke di guck, rucke di guck, kein Blut ist im Schuck: Der Schuck ist nicht zu klein, die rechte Braut, die führt er heim."

Doch damit ist das Märchen noch nicht zu Ende. Die beiden Schwestern verlieren nämlich auf der kirchlichen Trauung ihre Augen, die ihnen von den Tauben ausgepickt werden, die auf Aschenputtels Schultern sitzen.

Wenn man sich das so vorstellt hätte man auch einen erstklassigen Horrorfilm daraus machen können: eine rachsüchtige Pubertierende, die ihre Seele dem Haselbaum verkauft und mit Hilfe von fremdgesteuerten Vögeln den Prinzen verführt und ihre Schwestern verstümmelt. Was wird wohl in der jungen Ehe passiert sein, wenn der Prinz es nicht so gebracht hat, wie Aschenputtel sich das vorstellte? übrigens begnügt sich eine ältere Version damit, dass die beiden Tauben auf den Schultern der Braut sitzen. Das blutige Finale wurde erst in einer der späteren Auflagen hinzugefügt, als solche Schauermotive in Mode kamen.

 

Disney's Cinderella

Disney's Cinderella kenne ich noch nicht. O.K., ich schäme mich! Daher hier eine Beschreibung von jemandem, der es kennt: Danke an Manuela! übrigens hat sich Disney dicht an die Version des Franzosen Charles Perrault gehalten (Danke an Ute für den Hinweis), von dem auch die Gebrüder Grimm immerhin etwas gewußt haben sollen - wie überhaupt die Quellen von Jakob Ludwig Karl und Wilhelm Karl manchmal nicht so ganz klar sind bzw. nicht ganz so volksnah erscheinen, wie man es mit dem Namen "Grimm" verbindet. Aber zu der Disney-Story:

"Cinderella hat eine Stiefmutter und zwei Stiefschwestern (vom Vater erfährt man nichts). Da der Prinz endlich verheiratet werden soll, werden alle Mädchen des Landes zu einem Ball eingeladen. Ein Kurier geht von Haus zu Haus und fragt nach, wieviele Mädchen hier wohnen. Die Stiefmutter "unterschlägt" natürlich die ungeliebte Stieftochter und nennt nur ihre beiden Töchter.

Doch Cinderella erfährt davon und ist sehr traurig. Es sieht schon so aus als liesse sich die Stiefmutter erweichen: Sie gibt ihr ein Kleid und sagt, sie könne zum Ball kommen, wenn sie

zurück

die ganze Hausarbeit erledigt hätte. Doch bei einem Streit zerstören ihr die Schwestern das Kleid. Cinderella ist total verzweifelt.

Da kommt eine Fee und zaubert für sie ein wunderschönes Kleid samt Glaspantoffeln und aus einem Kürbis und Mäusen zaubert sie eine Kutsche mit herrlichen Pferden. Auf dem Ball verliebt sich natürlich der Prinz in sie und die Stiefmutter und -schwestern sind furchtbar böse. Als um Mitternacht Cinderella aus dem Schloss flüchet, verliert sie einen gläsernen Pantoffel.

Bald spricht sich herum, dass der Prinz nach dem Mädchen mit dem Glaspantoffel sucht. Als wiederum der Kurier kommt und allen Töchtern den Glaspantoffel probieren lässt, sperrt die böse Stiefmutter Cinderella ein. Die beiden Stiefschwestern versuchen, sich in den Schuh zu zwängen. Doch Cinderella bekommt überraschend Hilfe: zwei Mäuse holen den Schlüssel, den die Stiefmutter in ihrer Kleidertasche versteckt hatte und befreien Cinderella in letzter Minute."

 

 

hier ein überblick über die wichtigsten Unterschiede

Version Vater Schwestern Woher kommen die Kleider? Sonstiges
3HfA tot eine aus drei Zaubernüssen, die der Prinz auf den Kutscher heruntergeschossen hat Aschenbrödel reitet und jagt, lernt den Prinzen im Wald kennen
Grimms' Aschenputtel lebt zwei Vater hat A. ein Haselreis mitgebracht, daraus wächst ein Baum auf dem Grab der Mutter, ein Vogel darin wirft alles herab Prinz lässt die Treppe mit Pech bestreichen; Schwestern hacken sich Ferse bzw. große Zehe ab, um in den Schuh zu passen, aber Tauben geben Alarm
Disney's Cinderella tot zwei gute Fee, zaubert auch Kutsche und Pferde (mit Zeitlimit) A. tanzt in Glasschuhen, Mäuse befreien sie, als nach ihr gesucht wird

 

 

Von Birgit wurde angeregt, die beiden Filmversionen

Der gläserne Pantoffel und Auf immer und ewig auch hier aufzunehmen. Wer also Informationen zu diesen beiden Filmen beisteuern oder eine Rezension schreiben will, der möge mir diese schicken!

kathrincmiebach@web.de

Der gläserne Pantoffel

ist ein Märchenmusical aus den USA von 1954. Regie führte Charles Walters, die Musik schrieb Bronislau Kaper, die Hauptrolle spielte die ehemalige Balletttänzerin Leslie Caron.

Auch in diesem Film wurde die Perraultsche Version verarbeitet. Die beiden Schwestern Birdena (Amanda Blake) und Serafina (Lisa Daniels) und ihre Mutter, die Witwe Sonder (Elsa Lanchester) sind ausgesprochen putzsüchtig und erzählen dem ungeliebten Überbleibsel des toten Vaters dauernd, wie hässlich und unerträglich sie ist. Da hilft auch die Prophezeihung nicht, die Ella (so heißt die Protagonistin hier) jedem erzählt, dass sie nämlich einmal im Schloss wohnen wird. Nicht mal beim Schmücken der Straße für den fürstlichen Festzug darf Ella die heruntergefallenen Reste aufsammeln - weil sie so hässlich und schmutzig ist. Ihr verzweifelter Hinweis, das sei nur Asche beschert ihr den Spott eines kleinen Jungen der laut den zukünftigen Spitznamen "Cinderella"in die Gegend singt. Das erbost Ella natürlich sehr, und sie beschimpft die Umstehenden, die ihr nicht glauben wollen, dass auch sie hübsch ist nun genauso: du riechst nach Butter, und du hast schmutzige Zöpfe.

Das macht Ella nicht unbedingt beliebter. Trost findet sie nur an einer kleinen (Pappmaché)-Quelle und bei der Dorfbekloppten, Frau Toquet (Estelle Winwood). Diese hat seltsame Marotten (u.a. "leiht" sie öfters mal Dinge von anderen), wirkt aber ganz nett. Sie freundet sich mit Ella an und verschafft ihr später ein Kleid und eine Kutsche.

Der Anlass des Festzuges und des obligatorischen Tanzabends ist hier die Rückkehr des Fürstensohnes aus Paris, dem kulturellen Nabel der Welt. Bei ihrer Kusine Loulou (Lurene Tuttle), die durch geschickte Liebschaften kombiniert mit späterer Erpressung offenbar über eine stattliche Apanage sowie andere Annehmlichkeiten höfischen Lebens verfügt, erschleimen sich die Stiefmutter und ihre Töchter Einladungen zum Ball, während der Fürstensohn mit seinem Begleiter Kovin (Keenan Wynn) das Fürstentum durchstreift und Orte seiner Jugend aufsucht - man ahnt es: die kleine Quelle ist sein Ziel. Dort trifft er Ella. Ella erinnert ihn sehr an ein Mädchen, dass er als Junge einmal sah und dessen Augen ihn sehr beeindruckten (muss ich sagen, wer das war?). Geistesgegenwärtig stellt sein Begleiter sich und den Prinzen als bei Hofe Angestellte vor: der Fürstensohn wird zum Sohn des Kochs.

Ella verliebt sich in ihn und sieht in ihm die große Chance, die Prophezeihung wahr werden zu lassen. In einer typisch 50er-Jahre-gestylten Traumsequenz wird diese Zukunftsperspektive - Koch und Köchin im Schloss - vom Ballet de Paris (Paris in Frankreich???) getanzt.

Der "Koch" bringt Ella dann eine Einladung zum Ball mit. Ella will zwar nicht gehen, wird aber von Frau Toquet überredet und mit einem monströsen Kleid von Kusine Loulou sowie einem Paar Glaspantoffeln ausgestattet. Frau Toquet hat auch eine Kutsche besorgt, mit der Auflage, um Mitternacht wieder zurückzukehren, damit der Kutscher seine Herrschaft rechtzeitig um eins vom Ball abholen kann.

Ella geht also doch zum Schloss. Allerdings nicht in der Absicht, dem Ball beizuwohnen, sondern mit dem festen Vorsatz, in die Küche zu gelangen. Dies versucht sie auch den ganzen Abend über, wird aber immer davon abgehalten. Die Szenen auf dem Schloss in denen Ella jeden der am Bufett bedienenden Köche über die Schulter ihrer Tanzpartner hinweg mustert und dauernd versucht, sich mit ihrer riesigen Gardinenausstellung durch eine Seitentür in die Versorgungsräumlichkeiten zu drücken, sind einfach gut. Obwohl sie die anwesenden noblen Herrschaften keines Blickes würdigt, ist doch jeder hingerissen von ihr und sie kommt aus dem Tanzen, das der Fürstensohn ihr an der Quelle noch schnell beigebracht hat, nicht heraus.

Dabei muss sie auch noch aufpassen, dass ihre Stiefgeschwister, oder schlimmer noch, Kusine Loulou sie nicht sehen. Natürlich bemerkt Kusine Loulou doch irgendwann die Tänzerin des Abends, von der bereits (zu Recht) gemunkelt wird, der Fürstensohn werde sie heiraten, und will sich unbedingt das Kleid näher anschauen. Zum Glück ist es gerade 12 und Ella, die soeben feststellen musste, dass der Sohn des Kochs in Wahrheit der Fürstensohn ist, muss rennen um ihre Kutsche zu besteigen.

Auf dem Weg kippt die Kutsche um und Ella verliert das Bewußtsein. Sie erwacht in ihrem Bett, umsorgt von Frau Toquet, die das Kleid schon zurückgebracht hat.

Am nächsten Tag macht das Gerücht die Runde, der Fürstensohn werde sich mit einer geheimnisvollen Ägypterin verheiraten. Die Stiefschwestern behaupten sogar, mit ihr gesprochen zu haben. Das lässt Ella schier verzweifeln. In einer weiteren Traumtanzszene sieht man sie schließlich sterbend auf den Stufen eines fremdartigen Palastes liegen, dessen schwere Türen sich gerade hinter dem sich in sein Schicksal fügenden Prinzen und einer unverkennbar ägyptischen Dame geschlossen haben.

Ella packt ihre wenigen Habseligkeiten, darunter den übriggebliebenen Glaspantoffel in ein Tuch und maht sich durch ein Fenster davon. In Sichtweite des Schlosses, wohin sie sich verliebt hat und wo sie doch einmal wohnen sollte, kann sie nicht mehr leben. Auch Frau Toquet an der Quelle kann sie da nicht trösten. Erschöpft vom Weinen schläft Ella ein.

Als sie erwacht, steht der Fürstensohn vor ihr und bittet sie um Hilfe bei der Suche nach der ägyptischen Prinzessin, sie möge bitte den Glaspantoffel anprobieren, den jene im Garten des Schlosses verloren habe. Ella zeigt das Gegenstück aus ihrem Gepäck vor und der Fürstensohn hatte sich sowas schon gedacht...

So geht alles gut aus, und sogar die Stiefschwestern müssen vor der zukünftigen Fürstengattin knicksen. Schade nur, dass Frau Toquet im Nachsatz noch als "Feenmutter" deklariert wird. Der schöne Film wäre auch ohne Magie ausgekommen.

 

Eine schöne, wenn auch englischsprachige Homepage ist http://www.uq.net.au/~zzdmcana/LaCenerentola/glass.html. Hier findet ihr außerdem interessante Linksammlungen z.B. "Cinderella Ballets", "Cinderella Operas", "Cinderella Fairy Tales" und "Cinderella Films". In der letztgenannten Rubrik fehlt 3hfa hoffentlich nicht mehr lange - hab es bereits als heißen Tipp vorgeschlagen ;-)

"Der gläserne Pantoffel" wird immer mal wieder auf einem der Dritten Programme gezeigt. Also Videorekorder anschmeißen und diese herrlich nostalgische Studioschnulze reinziehen!

zurück

 

Auf immer und ewig

ist meines Wissens nach die jüngste Verfilmung des Aschenputtel-Themas und hält sich auch an die Vorgabe von Perrault (demnächst auch hier nachzulesen). Natürlich gibt es eine professionelle Homepage von Fox: http://www.foxmovies.com/everafter/ . Der Film wurde fürs Kino gedreht. Regisseur war Andy Tennant, Aschenputtel hatte hier mal einen richtigen Vornamen (Danielle) und wurde dargestellt von Drew Barrymore. Die fiese Stiefmutter gab Anjelica Houston (superklasse, bekannt z.B. aus dem Kinofilm The Addams' Family), den Prinzen der bis dahin eher unbekannt Dougray Scott.

weitere Informationen folgen

zurück